Way to English
2020/07/10 分享
  • Penny: Hi. Sorry I’m late.

  • Leonard: Oh, glad you’re here, uh, sit down, I’ll get you a plate. Mom, you remember Penny.

  • Beverley: Oh, yes, the waitress slash actress with the unresolved father issues. Has he finally come to terms with his little slugger growing breasts?

unresolved [ˌʌnrɪˈzɑlvd]

adj. 未解决的、不坚决的,不果断的、未分解的、无决断力的

slugger ['slʌɡər]

n. 打击力强的选手

  • Penny: Well, he sent me a football and a catcher’s mitt for Christmas, so I’m going to say no.

  • Howard: If it helps, we’re all good with your breasts.

  • Beverley: Classic overcompensation. Oh, speaking of fathers, Leonard, that reminds me, I’m divorcing yours.

overcompensation [ˌoʊvəˌkɒmpen'seɪʃən]

n. 过度补偿、过补偿


v. 与…离婚( divorce的现在分词 )、分离、与(某人)离婚,判(某人)离婚

  • Leonard: What?

  • Beverley: Yes. He was cheating on me (cheat on).

cheat on [tʃit ɑn]


  • Leonard: No!

  • Beverley: Yes, with some waitress from the university cafeteria. Can you believe it? A waitress? Oh, no offense, dear.

cafeteria [ˌkæfəˈtɪriə]

n. 食堂、自助餐厅

  • Penny: No, it sounded like a compliment.

  • Leonard: When did this happen?

  • Beverley: Mmm, well, let’s see. Sheldon, when did I leave Leonard’s father?

  • Sheldon: September 22nd.

  • Beverley: Oh, yes, that’s right. The weekend after Leonard’s dog died.

  • Leonard: Mitzy’s dead?

  • Sheldon: She was old and blind, Leonard. What choice did we have?

  • Leonard: I don’t believe this. Why am I the last to know?

  • Beverley: Excuse me, Leonard, I am the one who’s getting a divorce, Mitzy is the one who is dead. Why are you the one making a fuss? (make a fuss)

make a fuss [mek e fʌs]


  • Leonard: You’re right. I’m-I’m-I’m-I’m sorry, I’m way out of line!

out of line [aʊt ʌv laɪn]